| Head southeast on Estrada ao Faro de Touriñán | 2.5 km |
| Make a slight left | 700 m |
| Turn left onto Estrada ao Faro de Touriñán | 100 m |
| Make a sharp right | 100 m |
| Turn left | 55 m |
| Turn right | 70 m |
| Turn left | 300 m |
| Continue straight | 250 m |
| Go straight onto Estrada ao Faro de Touriñán | 1 km |
| Turn left onto DP-5201 | 1.5 km |
| Turn left onto DP-5201 | 3 km |
| Turn right onto DP-5201 | 5.5 km |
| Turn right | 600 m |
| Turn left | 800 m |
| Turn right | 150 m |
| Turn left | 80 m |
| Go straight onto AC-440 | 550 m |
| Keep right onto AC-440 | 2 km |
| Go straight onto AC-440 | 9 km |
| Turn left onto A Coruña (A Grela) - Cee (AC-552) | 8 km |
| Continue onto Rúa da Torre (AC-552) | 400 m |
| Continue onto Rúa da Fonte dos Cabalos (AC-552) | 6 km |
| Enter the traffic circle and take the 3rd exit onto Vía Baio - Santa Irena (VG-1.5) | 70 m |
| Exit the traffic circle onto Vía Baio - Santa Irena (VG-1.5) | 2 km |
| Continue onto Autoestrada da Costa da Morte (AG-55) | 45 km |
| Keep left onto Autoestrada da Costa da Morte (AG-55) | 5.5 km |
| Take the ramp | 350 m |
| Keep right towards A-6: Lugo | 600 m |
| Merge left onto Autovía do Noroeste (A-6) | 70 km |
| Take the ramp towards N-634: Baamonde | 300 m |
| Keep left towards A-6: Lugo | 500 m |
| Keep right towards E-70 A-8 | 200 km |
| Keep left towards E-70: Gijón | 8 km |
| Keep left onto Autovía del Cantábrico (A-8) | 100 km |
| Continue onto Viaducto del Río Cabra (A-8) | 250 m |
| Continue onto A-8 Autovía del Cantábrico (A-8) | 100 m |
| Continue onto Autovía del Cantábrico (A-8) | 2.5 km |
| Continue onto A-8 Autovía del Cantábrico (A-8) | 800 m |
| Continue onto Autovía del Cantábrico (A-8) | 150 km |
| Continue onto Kantauriko autobia - Autovía del Cantábrico (A-8) | 9 km |
| Keep left towards BI-636: Balmaseda | 2 km |
| Continue onto Supersur (AP-8) | 3 km |
| Continue onto Túnel de Argalario (AP-8) | 2 km |
| Continue onto Variante Sur Metropolitana (AP-8) | 150 m |
| Continue onto Túnel de Mesperuza (AP-8) | 700 m |
| Continue onto Supersur (AP-8) | 5.5 km |
| Take the ramp | 1.5 km |
| Keep right towards A-8 | 600 m |
| Continue onto Kantauriko Autobidea / Autopista del Cantábrico (A-8) | 1 km |
| Keep left onto Kantauriko Autobidea / Autopista del Cantábrico (A-8) | 35 km |
| Continue onto Autopista del Cantábrico / Kantauriko Autobidea (AP-8) | 5 km |
| Continue onto Autopista del Cantábrico / Bizkaiko golkoko autobidea (AP-8) | 550 m |
| Continue onto Autopista del Cantábrico / Kantauriko autobidea (AP-8) | 5.5 km |
| Continue onto Autopista del Cantábrico / Kantauriko Autobidea (AP-1) | 40 km |
| Continue towards E-5: Hernani | 8 km |
| Continue onto Bizkaiko Golkoko Autobidea (AP-1) | 150 m |
| Continue onto Urumea Zubia (AP-1) | 1 km |
| Continue onto AP-1/AP-8 (AP-1) | 2 km |
| Continue onto Aginaztegi tunela (AP-1) | 500 m |
| Continue onto Bizkaiko Golkoko Autobidea (AP-1) | 3 km |
| Continue onto AP-1/AP-8 (AP-1) | 2 km |
| Continue onto Bizkaiko Golkoko Autobidea (AP-1) | 3.5 km |
| Keep left onto Bizkaiko Golkoko Autobidea (AP-1) | 250 m |
| Continue onto AP-1/AP-8 (AP-1) | 7 km |
| Continue onto Zubi Nazioartekoa (AP-1) | 100 m |
| Continue onto Autoroute de la Côte Basque (A 63) | 30 km |
| Continue onto Autoroute des Estuaires (A 63) | 200 km |
| Keep right towards Paris | 1 km |
| Keep left at the fork | 25 m |
| Merge left onto Rocade (A 630) | 15 km |
| Take the ramp towards Libourne | 200 m |
| Keep right at the fork | 80 m |
| Continue onto N 89 | 20 km |
| Continue onto La Transeuropéenne (A 89) | 150 km |
| Keep left towards Paris | 250 m |
| Continue towards Paris | 300 m |
| Merge left onto L'Occitane (A 20) | 15 km |
| Take the ramp towards A 89: Lyon | 100 km |
| Take the ramp towards Clermont-Ferrand-Sud | 2 km |
| Enter the traffic circle and take the 4th exit towards Clermont-Ferrand | 150 m |
| Exit the traffic circle towards Clermont-Ferrand | 25 km |
| Enter the traffic circle and take the 1st exit onto D 2089 | 40 m |
| Exit the traffic circle onto D 2089 | 2 km |
| Enter Les Quatre Routes and take the 2nd exit | 70 m |
| Exit the traffic circle | 80 m |
| Continue onto Route Departementale 2089 (D 2089) | 15 km |
| Enter the traffic circle and take the 2nd exit onto Route du Mont Dore (D 2089) | 40 m |
| Exit the traffic circle onto Route du Mont Dore (D 2089) | 3.5 km |
| Make a sharp right onto Route de Chanonat (D 52) | 4.5 km |
| Continue onto Route de la Bâtisse (D 52) | 550 m |
| Continue onto Route des Chevaliers de Malte (D 52) | 400 m |
| Continue onto Route de Varvasse (D 52) | 1.5 km |
| Enter the traffic circle and take the 2nd exit onto Rue des Chartres | 45 m |
| Exit the traffic circle onto Rue des Chartres | 500 m |
| Continue onto Rue du Quayre | 350 m |
| Turn left onto Rue du Tampon | 40 m |
| You have arrived at your destination | 0 m |